塞翁失马文言文翻译,塞翁失马文言文翻译及注释

某勉强算是有中等文化者,素喜舞文弄墨,但写来写去总觉得文不达意。叙事未能给人留下印象。为此曾回忆起在学校受教育时,文科教料中没有多少篇有质量,学子读后可为日后现实应用之文。故吾这受教育者成为文庸才,笔枯涩者自不足怪也。

然而自出校门,世传我们民族文化典籍中,有些书文是国人自古所传赞者,如《三字经》、《增广贤文》、《三国演义》等。知己常言无味,运笔低劣。余闲常读上列这些经典优文处,也常留意那些鲜为人知古文名篇,确有质量的想拿来增修文化素养,润滑文笔。早知人能发现优质好文,不一定要在现时文店新版之书,有时候在一些不为人注意废品旧书摊中,也有一些文雅高质述事清楚的妙篇。正怀有此意,某有一回偶然在废品旧藉册中,翻到一本古书烂页。该册从书始到末尾,不知脱落多少页数,中间却有几篇称为慰问类的书信之文。其中有篇书页边缘已处于半腐状态。然书文字意尚可辨读。篇名是:“慰火灾”全文云:

适奉芝翰,惊悉尊府失慎,不觉拊胸。仁德如我兄者,遭此意外之灾,仰首苍苍,抑何颠倒若此。寻思颜贫冉疾,古之圣贤且然。而天心高远,乃为君荡除宿晦,改换高门,从此蒸蒸日上,烨烨头隆。祝融之降,殆兆之也。塞翁失马,焉知非福。足下达观一切。谅不以弟言为河汉也。敬泐数行,尚祈珍摄,顺请时安。

天灾不时有,没有哪家能掛得免字牌。人活在世上,发生这样那样不测的事情在所难免。当一个人遭遇到不幸的事件时,自然心情处于悲难沮丧之中。当此之时也,为亲朋好友发文致函表示安慰,是人性之自然。能文者使受灾难者摆脱沉闷苦境,重振精神,增强生活的信心,真是能笔尚文莫大的功能。作者闻知友人家居失慎而致火灾。致文除了表示安慰外,运笔表意将遭火灾不幸转联想到是那天心高远,乃为君荡除宿晦的好兆头。改换高门必定蒸蒸日上,烨烨兴隆,使他友人见会文意,定必使沉重心情转化为达观一切,重新振作起来战胜困难的信心。再创家庭的新幸福。就本人的陋见,这确实是一篇精好的文宝。未知他别见之,以为然否?

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3231169@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.shituxiezuo.com/2329.html