Description模块是EBDS之中结构最简单的一个,它往往只由一个单词形成。从英文名称直观可知,Description模块是修饰语。但从句子结构上讲,它不限于形容词,还包括对实体E起修饰作用的名词、对实体E起计量作用的数量词、对行为B起修饰作用的副词。(如果将来我能够有幸把英语按照OOP开发环境做改造,我认为模块D可以作为其依附于的模块E或模块B的属性出现)
之所以这样划分是因为它们拥有一个共同点:都是其他实体或行为表现出来的特征,所以模块D必须依附于模块E或模块,不能单独使用。我用China Daily截取的一则新闻片段做案例来加以解释:
只要用语言与现实世界做镜像,就会发现只需要EBDS四种意义类型就完全可以解释语句里的全部主体意义。(细心的你可能发现本句里的but没有归入任何一个模块,其实它和标点符号无异,因为有些词汇并不是意义携带体Meaning Bearing Unit。这就好比语法告诉我们:“句号。”表示一个句子已经表达完整了,“逗号,”表示一个句子还没完但是可以休息喘口气。既然这么说,那and、but、so、that之类的词不也在是控制节奏之余提示读者后续言语的走势如何么?)而模块D出现的时无一例外都是附着式的,哪怕在句子主干中的cautious一词实际上也指向了consumers。至于为何模块D偶尔会出现在句子主干位置上,我在《形容词,定语和表语》中解释过,这只是因为修饰词在单句中作为唯一的事件而产生的语法现象,与意义无关。
唯一需要注意的一点是,当模块D指向模块E或模块B时,可能会出现形式上的分歧。如上图中的usually指向experience时就要使用副词形态,而非形容词形态usual。
至此,我介绍了全部EBDS四个模块如何重新划定英语的句子成分。我们注重讨论结构,但务必记住结构的特征源于世界观,而句子的逻辑是《关系型句子构型》。
如若转载,请注明出处:https://www.shituxiezuo.com/6191.html