大家好,我是东北大汉!
我之前一直向大家介绍,我在经营一个名为【留点想法】的公众号。
非常感谢您对我们的信任和支持!我们非常乐意接受您的投稿,并且我们会认真评估您的作品。如果您的作品被选中发表,我们会与您商议稿费的支付事宜。我们期待着您的投稿!
现在的社交平台上,有很多年轻用户,我希望能与和我有共同兴趣的人建立更多联系。
以下内容是我准备的一期填空游戏,首次发布在【留点想法】平台上。希望这个游戏对你有所帮助哦~
以下是本次有奖填空的5个词条,官方译文如下:
1. 爱心 – Love
2. 友谊 – Friendship
3. 成功 – Success
4. 希望 – Hope
5. 幸福 – Happiness
值机柜台
check-in counter
门诊
outpatient service
job hunting
拼车
car pooling
明星代言
celebrity endorsement
对于“求职”这个问题,人们的观点存在较大分歧。
在这个问题上,人们的意见不一。
我在留言区看到了很多人发布的“求职信息”。
一开始我还在思考,为什么大家都在谈论"wanted",这不是我首先想到的词汇!
wanted?!
在追捕罪犯或嫌疑人的时候,我们通常会发布一份通缉令,上面会有一个醒目的标题“WANTED”。这样做的目的是为了引起公众的注意,希望能够获得更多的线索和协助。
然而,我对留言区中出现这个答案的众多人感到非常好奇,于是决定进行了解。
我对网上关于这个知识点的解答感到比较满意,但并不完全满意。
多年来从事翻译工作,我似乎已经养成了对文字的细致品味和深入思考的习惯。
于是,我决定给我在英国的老师发送一封邮件,他是英语母语人士,希望能再次确认这两个词的用法。
接着,我获得了以下解答:
也就是说,“求职”最恰当的翻译应该是“job hunting”,因为我们在求职找工作时是主动出击的。
而“求职”,是不是有点等待机会主动降临的意味呢?
毕竟,一个正经求职的人,是不可以光靠着“想”,而得到工作的,对不对?毕竟,现实中的求职竞争非常激烈,仅仅有愿望是不够的。一个成功的求职者需要付出努力,积极寻找机会,提升自己的能力和技能。只有这样,才能增加获得工作的机会。
这些看似微不足道的小知识点,可能并不引人注目,但是一旦深入探究,却会发现其中的趣味无穷。
真的很幸运能够与你这样的同频之人相遇!
我希望能够与更多志同道合的人建立联系!
无论风雨如何,我都始终在等待着你的到来;
在留言区留下你的想法是非常受欢迎的!请随意留言并与我们分享你的想法。我们期待听到你的声音!
如若转载,请注明出处:https://www.shituxiezuo.com/71630.html